Cuadritos, periodismo de historieta

noviembre 15, 2011

El sinsentido, con un arma en la mano

Filed under: Cómic argentino,Reseñas — Andrés Valenzuela @ 10:00 am
Tags: , , , ,

Una historia con ejes narrativos cambiantes

Muchas muertes. Varias vidas que no llegan a la mínima satisfacción de una muerte digna y meritoria. Así podría describirse Doble V (o Doble W, depende cómo se mire el título). La propuesta de Horacio Bevaqua (guión) y Lucas Aguirre (dibujo) es una historia oscura de tipillos mediocres que pistola o revólver en mano buscan salvarse con dinero, por dignidad o para hacer zafar su cuerpecito de un matón más fiero. Ninguno tiene demasiada suerte.

El resultado es un relato bravo, que va en sintonía con una suerte de colección interna no explicitada de la editorial cordobesa Llanto de Mudo, que ubica a este libro en la línea de otras historias desesperanzadas, como Séptimo Círculo o Mano de ángel. Además del tono narrativo, lo que emparenta a Doble V con otras propuestas del sello es la faz gráfica, en la que Aguirre apela a distintas técnicas y estilos en el manejo de la tinta china, pero siempre con el plumín bien cargado.

Allí reside uno de los méritos de la historia, porque el dibujante trabaja con distintas técnicas para plasmar las perspectivas de los distintos personajes, y en varias ocasiones tiene que enlazar unas y otras aún en la misma página, cosa que consigue con solidez particular para un guión que lo pone a prueba y que no es amable con el lector.

Aguirre destaca con un buen manejo de tinta, en distintas técnicas

[Aquí vale una acotación, pues muchos personajes parecen referencias o cruzas de otras figuras de la historieta. Así, una de las chicas recuerda a una cruza entre la Reina Blanca de los X-Men y la Muerte de Neil Gaiman; su compañero una mezcla de Morfeo con un autoretrato de Max Aguirre; y el payasito tiene un aire al Violator -versión escuálida- de Spawn.]

Narrativamente, Doble V está construido con un eje de relato que cambia constantemente y en el que los protagonistas no quedan definidos sino hasta el último tramo del libro. En cierto modo, la historia danza de un personaje a otro, mostrando brevemente su vida en el momento en que termina de hundirse, para seguir adelante con su siguiente muerte. Pese a la cantidad de personajes, Bevaqua no monta un relato coral. Se podría decir que hace de estos el simple escenario de la parejita protagonista y el “payasito” que, finalmente, atraviesan toda la historia (siempre empuñando un arma).

Lo que se plantea, en última instancia, es que la existencia es caos puro. Una propuesta nihilista (nuevamente, en consonancia con otros libros de la editorial) donde la existencia es una simple sinrazón, y los intentos de dotarla de orden o sentido son pura futilidad.

Palabras finales para la publicación, pues la nueva racha de libros de Llanto de Mudo confirma la apuesta por levantar el nivel de las ediciones, en particular en lo que refiere a la calidad del papel y la impresión. El Encuadernado sufre un poco, pues el lomo queda demasiado “armado” y dificulta un poco la lectura de algunas páginas.

Distintas técnicas/estilos para las perspectivas de distintos personajes

***

Ficha Técnica

Doble V

Guión/Dibujo: Horacio Bevaqua / Lucas Aguirre

Género: novela gráfica

Editorial: Llanto de Mudo

Lanzamiento: septiembre 2011

Origen: Argentina

Páginas/papel: 132, 23 x 15 cm.

53 comentarios »

  1. Hola Andrés, me pareció interesante la reseña de la obra, los dibujos me llaman pero tengo un problema que quería consultarte: basándome unicamente en las páginas que subiste, encontré unos 7 errores de ortografía y puntuación, si extrapolo eso a 132 es mucho. Mi pregunta es: son tantos?

    Sí, puedo sonar como un rompe bolas pero las reglas están ahí para que todos nos entendamos, son convenciones que todos los escritores usan, entonces, si un escritor se gasta en escribir bien, por qué las páginas de una historieta tienen que ser menos?

    En fin, no quiero sonar mala onda, simplemente es una duda porque las ediciones cuidadas suelen perder calidad con este tipo de cosas (que un buen corrector podría solucionar). Y sí, soy el mismo que ya rompió las bolas anteriormente con esto en otros posts

    Saludos.

    Comentario por Nico — noviembre 15, 2011 @ 11:01 am | Responder

    • Y… tiene unas cuantas. Yo a esta altura del partido, salvo que me resulte particularmente violento, ni lo señalo (total, quedan ahí expuestas en las páginas que publico), porque es un problema endémico de la historieta argentina. Hay poquísimas excepciones de buena escritura. Y aún así muchos de quienes escriben bien caen en el error de ponerle tilde a “fue”.

      Comentario por Andrés Valenzuela — noviembre 15, 2011 @ 11:20 am | Responder

      • Gracias Andrés por la buena onda en tu respuesta. Lo comenté con miedo porque no sabía cómo podría ser tomado. Yo, a pesar de que estás en lo cierto, no me rindo aún. Tiene que poder cambiar. Es un buen tema para charlarlo. No sé de donde viene ese “desprecio” hacia la buena y correcta escritura. No creo que sea falta de educación (o sí?) o falta de control? Falta de profesionalismo por el lado del editor (no las leen las páginas antes de publicarlas?).

        No crees que las faltas de ortografía y puntuación indican que la obra no fue revisada lo suficiente? que no hubo relecturas? O si las hubo y no los vieron, por qué fueron omitidos?

        Hace tiempo leía una entrevista a Alan Moore sobre la palabra y sobre el poder transformador de la misma, que es un instrumento poderoso a la hora de afectar y cambiar el mundo. Capaz suena a demasiado, pero si este tipo que algo hizo para el comic puede decirlo, por qué nosotros, el resto de los mortales, no podríamos probar?

        En fin, vos sabrás mejor que yo responder mis preguntas iniciales, o si tenés una explicación distinta, me gustaría saber qué pensás.

        Gracias!

        Saludos!

        Comentario por Nico — noviembre 15, 2011 @ 12:21 pm

  2. Es lamentable y vergonzoso que se editen comics con faltas de ortografía, creo que habría que jugar menos a la editorial y tener un poco más de profesionalismo a la hora de publicar si se pretende realmente decir que uno es “autor” y/o “editor”, tanto los unos como los otros deberían tener en cuenta que le están vendiendo al público algo que no está en buen estado, es como si comprás un vaso y estuviera mellado. Puede haber una, dos, tres, detalles, pero más de 10 faltas es grave, y más si son básicas, muchachos el word tiene autocorrector, no será iedal pero antes que nada pasenlo antes de ir a la imprenta. Y no creo Nico que sea de hincha pelotas, es una falta muy grave y una falta de respeto al lector venderle algo con, más que errores, horrores, vos pagás 35 mangos por un libro mal escrito… no da, y esto también va para editoriales como IVREA o LARP que no ponen nunca signos de apertura ni de interrogación ni de exclamación, gente esto no es USA, no ponerlos es también escribir con faltas de ortografía, me molesta que la gente siga gastando dinero en mangas tan caros y tan bien editados porque de verdad que las ediciones de IVREA tienen una gran calidad de papel, pero a lo que es texto dejan mucho que desear.
    Santiago

    Comentario por Santiago — noviembre 15, 2011 @ 3:21 pm | Responder

  3. puede ser.. pero me importa mas el contenido que la superficie…no se yo soy de los que creo que si se entiende, es mas importante que si esta bien escrito. porque es importante si. pero .. para tanto? no te pongas mal santiago sos profe de lengua?

    Comentario por lolo — noviembre 16, 2011 @ 12:50 pm | Responder

  4. No me pongo mal Lolo, y con que esté “mal escrito” yo tolero hasta una mala manera en la redacción o que la historia pueda flaquear, pero no puede entenderse nunca si vos querés decir “mató” y ponés “mato”, ¿no te parece? Sí, al final lo podés llegar a deducir, pero entonces el lector estaría haciendo el trabajo que ni el autor, ni el editor, ni el corrector (si lo hubiera) quiso o peor aún, le interesó hacer.
    Yo creo que sí es importante, demasiado, ¿vos te bancarías un libro de Borges o uno de Stephen King traducido con faltas y errores que dificulten o entorpezcan la lectura, sólo porque al final igual lo entendiste? Te lo bancás en un comic, ¿te lo bancarías en un libro?

    Hay cosas básicas no podés poner “Mamá” a veces con acento y sin acento tantas veces, ni tampoco escribir “¿ Porque?” cuando quisiste decir “¿Por qué?”, no colaboremos a destruir el idioma y tampoco creo que Nico tenga que escribir una crítica necesaria con miedo a ser bardeado… Cualquier comic puede ser el primer comic de alguien, decía Stan Lee, no le demos uno con errores y por otro lado hagamos valer los 40 pesos (mínimo) que estamos invirtiendo en algo que mínimo no tenga errores garrafales de ortografía. No sé si es para tanto Lolo, quizá no, pero creo que no debería ser tema de discusión si estuviera bien hecho ¿no? a veces parece que es más fácil tomar la postura de “tan grave no es”, en lugar de aprender a hacer las cosas correctamente.

    Comentario por Santiago — noviembre 16, 2011 @ 6:02 pm | Responder

    • Algunas cosas:

      1) Santiago, perdón pero en lo de Ivrea no te acompaño. Es una política editorial, no lo hacen de ignorantes. Miles de veces Oberto aclaro que responde a su conecpto de que si el portugués o el italiano no los necesitan y, además, la gente ya casi no los usa cuando escribe “informalmente”, ellos optan por no usarlos tampoco. Podés estar o no de acuerdo, pero eso entra en el campo de “política editorial” y no de falta de profesionalismo.

      2)Lolo: si bien no fui tan airoso en mis comentarios como Santiago, yo creo que sí es un problema importante. Cómo puede ser que el artista no domine uno de los 2 lenguajes que dan forma a su arte? Y no es algo que requiera demasiado esfuerzo, lo aprendés desde chico. Y el editor que no hace su trabajo, por qué no lo hace? Si te comprás un comic que trae hojas sueltas seguro te enojarías, por qué esto tiene que ser distinto? Acaso hay “matices” en la calidad de una obra? No debería ser una obra realizada íntegramente con calidad? Repito: SON ERRORES FÁCILMENTE IDENTIFICABLES. Ponele que un “mató” y “mato” se te escape porque una tilde se la come cualquiera. Pero un “porque” y un “por qué”? Una coma antes de un vocativo (o después, según el caso) son indispensables.

      Yo sigo preguntándome qué pasa que se publica con tantos horrores… no sé dónde está el problema, escribir bien es importante, ayuda a pensar bien y ordenar la cabeza, las ideas, muestra la capacidad de relectura del autor hacia su obra y de autocorrección. Un escritor es lector por naturaleza, muchos grandes escritores lo han sido, el leer ayuda a escribir bien. Si funciona para tantos grandes, por qué no funcionaría para cualquier otro mortal? Qué se yo… Cosas que sigo pensando…

      Comentario por nico — noviembre 16, 2011 @ 7:02 pm | Responder

  5. mato la esplicaciones k genialll nico santi ahora ya me keda mas claro ñ,ñ
    saludXs a tod@s! beziiiiiiiiiiiiiitos arrre

    Comentario por lolo — noviembre 17, 2011 @ 12:53 am | Responder

  6. Nico, estamos de acuerdo en casi todo excepto en el punto 1, todo lo demás es tal cual lo decís, yo creo que es mitad ignorancia por parte de los autores y editores (lamentablemente) y mitad falta de profesionalismo y responsabilidad.

    Respecto a IVREA estoy seguro que ignorantes no son, imagino que alguien que sabe hablar más de un idioma no puede ser así de ignorante, desconocimiento no tienen, pero entonces debería decirte que esa política editorial roza lo ridículo, lo absurdo, lo egocéntrico y otra vez lo ignorante, y te digo por qué: Egocéntrico es por intentar imponer reglas al idioma que no existen. Ridículo y absurdo porque con el mismo criterio escribamos “la calor”, “manises”, “fermacia” y ese tipo de cosas, porque la gente los usa coloquialmente. E ignorante porque es tonto decir “si en el inglés no se usa….” en el inglés no se usa el signo de interrogación al comienzo porque la estructura de la pregunta tiene un orden correcto distinto al de una afirmación, entonces es claro que la oración es una pregunta y no afirmación desde el comienzo. En castellano vos podés variar el orden de las palabras y la pregunta no deja de estar correcta, pero necesitás indicar que es una pregunta. Muchas veces leyendo IVREA leí cosas como afirmación cuando al final del globo resultaron ser preguntas. No me extaña viniendo de Oberto, tiene políticas demasiado caprichosas y ridículas.

    Santiago

    Comentario por Santiago — noviembre 17, 2011 @ 1:12 am | Responder

    • Santiago, los unicos que imponen reglas son las academias de idiomas. Las reglas se inventan basadas en patrones observados para ser usadas como herramienta de analisis pero los idiomas son un fenomeno social que muta constantemente. El español que se habla hoy deriva del latin vulgar, que en su epoca era una forma tan prestigiosa de hablar como la de los pibes chorros. En lingüistica no se habla de correcto sino de standard y substandard. La definicion de standard se hace analizando la corpora del lenguaje y mediante encuestas y metodos varios que definen lo que el lenguaje es, a diferencia de lo que el lenguaje debe ser(segun un grupo reducido de personas, lease RAE). Te dejo este video de Stephen Pinker donde lo explica claramente en los primeros 3 minutos de charla http://www.ted.com/talks/lang/es/steven_pinker_on_language_and_thought.html

      Concuerdo con Oberto en el tema de los acentos. El español es el unico idioma del mundo, que yo sepa, que usa tildes para indicar acentuacion. En el resto a lo sumo puede haber alguna demarcacion de acento en textos para estudiantes. No tiene sentido mantener algo que no cumple ninguna funcion util y ralentiza la escritura.

      Concuerdo con vos en que sea cual sea la postura de cada uno al menos es importante ser coherente y consistente.

      Comentario por Lisandro — noviembre 21, 2011 @ 3:46 pm | Responder

      • ¿El francés no se acentúa? El griego seguro que sí. La acentuación existe por algo, para saber cómo se pronuncia una palabra y para diferenciarla de otras que suenan igual o parecido (tal como la palabra “como/cómo”, que la usé para dos cosas diferentes). Me parece que ignorarla en pos de que “no cumple función” es erróneo…

        Comentario por Martín Casanova — noviembre 22, 2011 @ 9:28 am

      • Una cosa es la acentuacion y otra son las marcas diacriticas. El frances, el griego y otros usan marcas diacriticas para indicar diferencias de calidad o largo de vocales o alguna otra funcion, pero no para indicar cual es la silaba sobre la que recae el acento. De todos modos a lo que me refiero es que la eliminacion de los acentos no genera un numero de homografos suficientes como para justificar su conservacion. Incluso utilizando acentos hay muchas palabras que se siguen escribiendo igual, y sin embargo se distinguen por contexto, posicion dentro de lo oracion, etc. Citango el ejemplo del diccionario de la RAE, “haya” y “haya” se escriben igual, y nadie se confunde al arbol con la conjugacion de “haber”.

        Comentario por Lisandro — noviembre 22, 2011 @ 6:49 pm

      • Lisandro: estudié algo de griego, y las palabras se acentúan igual que en español, para indicar la sílaba “fuerte”. O sea que el argumento de que somos una especie de retrasados por hablar el único idioma que los usa se cae…

        Comentario por Martín Casanova — noviembre 22, 2011 @ 9:45 pm

  7. El cómic me pareció buenísimo, tienen mucho nivel tanto la historia como las ilustraciones.
    No me dí cuenta de los errores ortográficos y, si lo hice, los pasé por alto, no me parecieron esenciales y pude disfrutar de la obra.
    A veces tengo la sensación de que el criticar debería ser nombrado deporte nacional, realmente. En vez de hablar del lado bueno de las cosas, siempre estamos anteponiendo lo malo.
    Si por algunos fuera, seguiríamos hablando castellano antiguo…
    La lengua es plástica como un chicle, evoluciona, se va simplificando con el pasar del tiempo, a través de las distintas culturas. Quién les dice? Quizás en unos años desaparezcan algunos acentos, desaparezcan algunas separaciones entre palabras, en fin…
    Andrés, me gustó mucho la nota.

    Comentario por josefina — noviembre 17, 2011 @ 1:48 am | Responder

  8. Santiago,

    Supuse, cuando hablé de Ivrea, que sería el punto en que no estaríamos de acuerdo para nada. Concuerdo con lo de que Oberto tiene posturas que a veces pueden chocar, pero lo que vos llamás “capricho” yo llamo “impronta”. Igual, festejemos nuestro amplio consenso. Igual, para chicanear un poco, no dije en ningún momento “inglés” =P Nombré idiomas latinos para mostrar que el español bien podría dirigirse hacia allí.

    Y esa última frase me lleva a comentarle a Josefina: estás equivocada. Voy a hablar en general, del comic nacional actual y de esta epidemia y no puntualizar en esta obra, así no suena como un ataque “personal” hacia la obra comentada acá. Todo aquel que escribe, sea en forma de novela, comic o diario, DEBE escribir bien. Si se dedica a alguna de esas actividades es porque tiene cierto amor hacia la palabra, y si es así, por qué no tratarla con respeto? O sea, no estoy criticando nada subjetivo! no es que me queje del arte, de la narrativa o siquiera del género; la ortografía es mesurable 100%: o escribís bien o no. Escribir correctamente es escribir según el castellano antiguo? Error. Escribir según el castellano antiguo hoy en día es escribir mal, no nos confundamos.

    Criticar por criticar? Fundamenté mi critica, fui concreto y específico, con argumentos. Además, la escritura, y el que escribe, tiene una gran responsabilidad docente: uno es lo que lee. Si empezamos a escribir mal, leeremos cosas mal, y lentamente nos pasará como a vos y no nos daremos cuenta de los errores.

    Quizás alguien lo vea como de poca importancia, pero a la larga, el mensaje es todo, y por qué no luchar para que ese mensaje sea lo más claro, correcto y fiel a lo que el autor siente? Porque sino voy a pensar que el propio autor no valora su obra lo suficiente como para releerla, y si el autor no la relee, por qué yo debería leerla, entonces?

    Comentario por Nico — noviembre 17, 2011 @ 9:34 am | Responder

  9. Para mí, la corrección es parte del trabajo de la editorial.

    Comentario por sobrehistorieta — noviembre 17, 2011 @ 11:29 am | Responder

  10. Lolo, te banco, pero igual es contradictoria tu explicación hacia Josefina y que banques la postura de Oberto, estamos hablando en castellano, respetemos las reglas, insisto es que es soberbia pura, si las cosas tienen una regla para su correcto entendimiento ¿para qué cambiarlas y confundir y esperar que te lluevan críticas al respecto? sólo por soberbia y generar polémica, el idioma es como todos, flexible en algunos aspectos, en otros no, de lo contrario nadie entendería nada, lo que escribís queda, si no se entiende no está el autor al lado para explicarlo, para eso debe estar correcto. En todo caso si querés ser vanguardista y jugar con el idioma hacelo generando contenido que lo justifique, escribí algo y jugá con sus límites o llevalos al extremo, no la juegues de “cool” cambiando cosas al voleo en una traducción nada más porque los pibes escriben sin el “¿”

    Josefina te pregunto de nuevo ¿vos te bancarías un libro de García Marquez lleno de faltas de ortografía? No se critica por criticar, no defiendas lo indefendible, si te gustó la obra en lugar de salir a defenderla como si alguien criticara su contenido (que seguramente sea bueno), lo mejor que podrías hacer es mandarle un mail al autor y decirle “che me gustó y te banco, pero cuidá las faltas porque es un desastre”.

    Yo creo que estas cosas también pasan por creer y hacerle creer a cualquiera que imprima 1 libro que es dueño de una editorial cuando no son más que amateurs que tienen con qué pagar una imprenta. Andá a llevarle un libro o un comic a Planeta, a Alfaguara o a cualquier editorial de verdad, lleno de faltas de ortografía a ver qué te dicen. Sí, hay correctores, pero están para corregir cuestiones un poco más realistas y no faltas básicas de un chico que nunca aprendió a escribir pero quiere se escritor.

    Comentario por Santiago — noviembre 17, 2011 @ 1:55 pm | Responder

  11. Creo que el comentario de “contradictorio” era para mi, no? En realidad, no fui contradictorio para nada. Explique que una cosa es escribir bien y otra es ser consistente con tu postura. Oberto lo es en Ivrea, no tienen (o casi) errores ortográficos, sino una política editorial de cómo escribir en relación a los signos “¡” y “¿”. Si sos constante, se entiende la postura, otra cosa es “a veces sí, a veces no”.

    Vuelvo a lo mismo: los franceses e italianos escriben así y no hay problemas. No es una cuestión de si los pibes o no los pibes. Además, el hecho de que la entienda la postura, no implica que la avale. Respeto sí la postura, el aclararlo y ser constante.

    Eeeeeen fin, sí, soy de esos que siempre tienen algo que decir xD

    Comentario por Nico — noviembre 17, 2011 @ 2:42 pm | Responder

  12. Jeje, sí, era para vos Nico, te entiendo, está bien lo que decís, podés respetarla pero no avalarla, a mi me parece tonta igual, pero bueno no compro revistas de Ivrea por ese motivo, también es cierto que por suerte no tienen casi errores de ortografía. En fin, decir más sería repetir, cada uno tendrá su manera de pensar pero hay cosas que no se deberían dejar pasar. Saludos.

    Comentario por Santiago — noviembre 17, 2011 @ 4:09 pm | Responder

  13. Santiago: “faltas básicas de un chico que nunca aprendió a escribir pero quiere se escritor.” Que bueno tu comentario. Soy el escritor del comic. Y si es cuestionable. Pero haceme un favor y lee el comic. Despues vemos si se o no se escribir. Creo que dejan de lado el tema de la narrativa, la historia, como la desarrollamos, como la resolvimos y como quedo el comic en general. Solo por unos errores, que tiene muchos, lo se, lo escribi hace 12 años a ese comic, cuando era mucho mas joven e inexperto. En general yo destacaria la parte buena del mismo. Lo otro me parecio secundario. Y cuando surgio la posibilidad de editarlo con el artista grafico llegamos a la conclusion de que era mucho mejor dejarlo como estaba hecho en su momento, que modifcarle miles de cosas.
    Saludos Horacio Bevaqua

    Comentario por Horacio — noviembre 17, 2011 @ 7:38 pm | Responder

    • hay que escribir bien loco!

      aparte, la gente que escribe con faltas de ortografia es porque leyo muy poco, y la cultura general se nota en cualquier acatividad… lo escribiste hace 12 años y lo dejaste lleno de errores de ortografia, es de una desidia increible…

      me llamaba la atencion pero no puedo creer que se tomen el asunto con tanta liviandad… sicneramente

      Comentario por jeremias ariel — mayo 18, 2012 @ 9:43 am | Responder

  14. Lo bueno, es que consegui una correctora literaria, que trabaja justamente haciendo este tipo de correcciones, asi que el proximo comic dudo que tenga tantos errores como este. Saludos a todos. !

    Comentario por Horacio — noviembre 17, 2011 @ 7:44 pm | Responder

  15. Yo en los comics que hago tengo mucho cuidado con la ortografia, pero nunca pongo los signos de apertura, así como no pongo tampoco el punto al finalizar oraciones (salvo que se requiera uno a mitad de un bocadillo). En mi caso es por decisiones estéticas nomás. El signo de apertura me ocupa más espacio dentro del globo, me rompe el renglon imaginario hacia abajo y es prescindible para la correcta comprensión.
    Por lo demás estoy de acuerdo en el tema de correccion de textos. Una pena por ejemplo sasha despierta, que estaba plagada de errores de tipeo.

    Comentario por Pablo Zambrano — noviembre 17, 2011 @ 8:02 pm | Responder

  16. Festejo mucho la intervención del guionista en el debate! Es super importante su comentario. Igual, tengo una crítica: creo que el hecho de que se esté opinando de la ortografía y redacción no es menor, bajo ningún concepto es algo superfluo (lo dije y lo repito: es parte del escribir bien). Pero además, es algo objetivo: está bien o está mal.

    Y si me permitís la pregunta intrusiva: por qué decidieron editarlo tal cual fue hecho 12 años atrás, siendo que ahora nos comentás que contás con una correctora, veo que valorás el cómo se escribe, entonces por qué aceptar el editarlo así?

    Muchas gracias por cualquier comentario sobre este tema.

    Saludos!

    Comentario por nico — noviembre 18, 2011 @ 8:05 am | Responder

  17. Nico: Lo editamos como estaba hecho originalmente, con respecto a la correcciones, me refería a comics que haga en el futuro (bueno que estoy haciendo en este momento). Igual me parece que habría que festejar la edición de comics de este tipo. Doble V fue hecho por dos amigos, que hacíamos comics juntos, tardamos 3 años en escribirlo y dibujarlo, no lo hicimos ni por la plata, ni por encargo, sino simplemente porque teníamos ganas, porque nos gustan los comics. Después quedo perdido por ahí. Y durante el 2010 y 2011 lo acomodamos, reescaneamos. A lo que voy es que esta hecho sin pretensiones de agradar a la critica, tampoco somos conocidos en el medio, ni mucho menos. Lo que si me parece rescatable es que se edito, se distribuye, la gente lo lee, y a nivel público ha tenido muchas buenas críticas. Yo soy lector de comics ante todo, pero si yo no lo hubiera escrito de seguro que lo compro, es del tipo de comics que yo quiero leer, para mi eso es un gran merito.
    Saludos Horacio

    Comentario por horacio — noviembre 18, 2011 @ 10:24 am | Responder

  18. Horacio, si leés todo esto te darás cuenta que lo dejamos dicho de entrada, nadie dice que la historia no sea buena y un mérito no corrige al otro. N tengo duda que el comic sea genial pero eso no entró nunca en discusión. Desde ya que se valoran las ediciones porque son meritorias y cuestan, nadie tampoco deja ese punto de lado, pero si no tuviera faltas y la historia fuera una porquería, no tener faltas tampoco la salvaría.

    Una cosa no quita la otra y así como cuesta mucho publicar y cuesta mucho vender, también cuesta mucho comprar y creo que por el respeto de ofrecer una mínima calidad, las faltas no son un tema menor. Por otro lado, si lo escribiste hace años y la idea no era modificar nada porque de lo contrario lo cambiarías todo, bueno, okey, te entiendo, pero tipealo de vuelta al menos, sin faltas, no hay excusa, bueno sí, siempre es más fácil escudarse en excusas del por qué no se hicieron las cosas antes de hacerlas… no hace falta trabajar con un corrector, en 12 años supongo que habrás aprendido a escribir y mucho, es simplemente borrar los globos, dejarlos en blanco y volverlos a tipear, si vos mismo no cuidás la calidad de lo que editás, si vos no te preocupás por entregar algo lo mejor acabado que humanamente se pueda, entonces no podés pretender que el resto lo valore sin criticarllo porque al primero que no le interesó cuidarlo fue a vos. Ni hacerlo por plata, ni para agradar a la crítica, ni por encargo es mala palabra, y hacerlo por placer tampoco es mérito, es más simple, tenías faltas entonces y no tuviste ganas de corregirlas ahora.

    No hay mucha vuelta, sos guionista, tu única herramienta es la palabra, si no la cuidás así como el dibujante cuida su dibujo, entonces no te queda nada.

    Comentario por Santiago — noviembre 18, 2011 @ 1:41 pm | Responder

  19. Es preocupante que alguien que es o que pretende ser escritor se refiera a las faltas de ortografía de una obra editada profesionalmente (en teoría), cómo “Lo otro me parecio secundario”.

    Me parece a que este comic se haya escrito entre amigos, no haya sifo escrito por encargo, etc etc, no justifica para nada los errores de edición.

    Es cómo escuchar una canción y querer justificar que la guitarra estaba desafinada diciendo “si, pero el resto de la banda no, concentrémonos en lo bueno”.

    En definitiva, el resultado final es que la obra se desluce…Me da lástima más que nada por los chicos de Llanto de Mudo, porque vienen sacando buen material…

    Comentario por Nacho. — noviembre 19, 2011 @ 11:23 am | Responder

  20. es importante si. pero es secundario. tambien. porque ? porque lo mas importante, por lejos, para mi, en una obra, es la emocion que despierta, el mensaje que transmite, los riesgos que toma en hacer algo nuevo, las ganas que despierta en los otros de hacer o ver mas cosas novedosas. Y si, queda mejor si se lee sin horrores de ortografia.Pero desde mi punto de vista, es en cierta forma accesorio,comprendo que para un purista como santiago esta frase tenga sentido. “tu única herramienta es la palabra, si no la cuidás así como el dibujante cuida su dibujo, entonces no te queda nada.” Para mi no del todo, porque si bien la palabra escrita es importante, lo mas importante es lo que se dice con ella,y no la palabra en si. Hace falta mucho mas ahondar en lo profundo y no tanto en lo superficial

    Comentario por augusto — noviembre 21, 2011 @ 10:17 am | Responder

  21. Nacho tenés razón en todo, pero no tendrías que sentir lástima por los de Llanto de mudo, como si esto no fuera responsabilidad de ellos también y no sólo del autor.

    Perdón Augusto, ni soy un purista ni creo que esto sea ser superficial. Pero lo que decís carece de sentido, si para vos lo más importante es lo que se puede decir con la palabra, es porque el idioma tiene esa cualidad increíblemente fabulosa y excepcional, pero sólo puede lograrse utilizándolo bien, no podés pretender jugar con las palabras si no sabés su construcción, entonces no tiene lógica tu pensamiento. No puedo entender cómo alguien piensa que esto es superficial, no puede entender aquello que se dice con la palabra cuando al leer “mama” más de una vez, uno lo primero que piensa es “o este personaje es italiano, o definitivamente le está pidiendo un favor sexual”.

    Comentario por Santiago — noviembre 21, 2011 @ 1:30 pm | Responder

  22. “Los árboles que no dejan ver el bosque.” Refran

    Comentario por Juan Carlos — noviembre 21, 2011 @ 5:29 pm | Responder

  23. sera porque a mi, como quizas a los autores del comic quizas me chupa soberanamente un huevo si una palabra lleva o no acento, me guio por el contexto y con eso me basta.. Pero bueno, para algo esta la real academia, y esa gente tan tradicionalista. Renuevo mi opninion al respecto. Me importa mas lo que se dice que si esta bien dicho ,muuuucho mas.Me emociono ante una pintura pero no me importa tanto si el marco esta en excelentes condiciones, o es mas, si lleva marco, flasheo con una cancion y no me importa tanto si la calidad de sonido no es la mas excelente.. Pero este soy yo, ese sos vos. Lo unico que me da por las bolas son esos comentarios absolutistas onda “o usas la palabra como se debe o no te queda nada”

    Comentario por augusto — noviembre 21, 2011 @ 5:32 pm | Responder

    • a ver Augusto, pensa lo siguiente:

      yo leo comics en frances, ingles e italiano…. siempre aydado por diccionarios. Imaginate que un tano agarra esta historieta con un diccionario espeñol-italiano ¿como se sentiria?

      Comentario por jeremias ariel — mayo 18, 2012 @ 9:48 am | Responder

  24. A ver, muchachos, paremos un poco la moto.

    En el último par de días tuve que mandar a papelera unos cuantos comentarios que o buscaban desvirtuar la discusión o empiezan a ponerla agresiva. Y agresiva muy al pedo.

    No es el modo en que se conducen las discusiones en este sitio. Quienes son habitués de Cuadritos lo saben. Y los que no son habitués, ahora lo saben también.

    Discutan con argumentos y con respeto, ¿de acuerdo?

    Comentario por Andrés Valenzuela — noviembre 21, 2011 @ 5:44 pm | Responder

  25. Es un cómics, no un libro de literatura. Por estos lados ni los había registrado, salvo cuando llamaron la atención. Por ahí decir “me chupa soberanamente un huevo” suene un tanto agresivo. Saludos.

    Comentario por Juan Carlos — noviembre 21, 2011 @ 5:53 pm | Responder

    • eso de que es comic y no literatura es una frase vergonzosa…

      Comentario por jeremias ariel — mayo 18, 2012 @ 9:50 am | Responder

  26. Augusto, creo que no entendiste nada, lo mío no fue un comentario absolutista ni sé por qué te enojás tanto, obvio que cada uno lee lo que quiera, pero lo que yo digo es que si como autor no defendés la única herramienta de trabajo entonces desdibujás el resultado de tu propia creación, un pintor puede hacer lo que quiera, pero mínimo se preocupará porque el color azul quede tan azul como lo pensó ¿no? El marco de un cuadro puede estar mal, lo que importa es la pintura, la edición de un libro puede estar horrible, lo que importa es el libro… ¿pero si el contenido está mal? ¿nada importa? Dudo que sea como vos decís, dudo que a los verdaderos autores (sin importar si son más o menos profesionales) les importe poco si tienen acento sus palabras o no como vos decís. No imagino ni a Trillo, ni a Borges ni a Cohelo diciendo “dejala sin acento si total es lo mismo”. Si para eso está la real academia es para que el autor la sepa usar, no para que el lector se guié por el contexto. Es muy difícil comprender lo que se dice y mucho más una segunda lectura, cuando no se entiende lo que está escrito. Augusto no es tradicionalismo, es saber escribir che, no es tan difícil pasar un corrector y asegurar una calidad mínima, hasta este espacio de comentario tiene un corrector, no hay excusa para las faltas graves y no sé por qué insistís con un conformismo que nivela para abajo. Si a vos no te importan las faltas, pero entendés que es un error, permití que la gente corrija al autor y editor que al final es una crítica positiva hacia ellos y a vos no debería afectarte, y no te emperres en defender algo que al final y objetivamente intenta mejorar la calidad de una obra en lugar de empeorar la próxima. Me salgo del tema, creo que no se puede decir más, cada uno sabrá lo que le interesa leer y con qué calidad. Saludos, es bueno que se hagan este tipo de observaciones que ayudan a mejorar a futuro lamentablemente hay quienes prefieren ofenderse antes que aprender.

    Comentario por Santiago — noviembre 21, 2011 @ 6:14 pm | Responder

  27. Para el guionista: hay que tener en cuenta una cosa: el lector de la obra no tiene por qué saber las implicaciones y contexto en que la historieta se escribió/dibujó.
    Además, no creo que hacerle una corrección ortográfica o de tipeo cuente como alterar el escrito original. Lo mismo que no cuenta el escaneado y retoque de contraste como alteracion del dibujo.

    Por supuesto que lo que se cuenta y se transmite es importantisimo, pero el cómo se cuenta influye muchísimo también. Muchos episodios de nippur tienen premisas super simplonas, y la emocion y efecto del relato queda a cargo de la florida prosa y los afilados diálogos de Wood.

    Claro que puede romper las bolas que te critiquen algo que hiciste de pendejo y con menos experiencia, pero es un riesgo que me parece que uno debe asumir al publicar algo así, por el motivo que detallé al comienzo.

    Comentario por Zambrano — noviembre 21, 2011 @ 8:15 pm | Responder

  28. “Es un cómics, no un libro de literatura.” no entendí esa frase. Va para el lado de “sólo la literatura tiene altura, los comics no deben ser punibles de esas correcciones? Espero que no, porque vamos mal!

    Con respecto a tooodo este debate… Zambrano tiene la posta, conciliador en cierta medida pero justo y preciso su mensaje. Renuevo mi postura de que, además, no estamos hablando de una ciencia oculta y fantástica, se aprende desde chicos. Además, el preocuparse por utilizarla bien no va en detrimento de la calidad de la obra.

    Y por último, vi un par de comentarios que tienden a lo mismo: desde cuándo se gasta a la gente que habla bien? Digo, por qué atacar por ese lado si en definitiva el pedir que se escriba bien y hacerlo debería ser la norma y no la excepción?

    Comentario por nico — noviembre 21, 2011 @ 8:59 pm | Responder

  29. Me parece que esta historia gráfica, novela ilustrada o cómic se está dando a conocer y repercutiendo por algo que no debería. Como que hay un foco de atención que se vuelca a este punto y solo a este punto. Probablemente inclusive llegue a comprarse aun más después de todo este revuelo solo para saber cuantas veces se equivocó el guionista al escribirlo. Es un punto importante ya que inconscientemente se le está dando una promoción grande, por mas que sean acusaciones importantes hacia la mala calidad de lo escrito. Bastante contradictorio. Estaría mejor creo, que quien se cope en comprarlo o conseguirlo fuese para apreciarlo y ver si es una buena obra o no, no promovido por el deseo de encontrar los errores garrafales de ortografía.
    Bueno, es mi opinión simplemente. 🙂
    Saludos a todos!

    Comentario por Gaby — noviembre 21, 2011 @ 9:44 pm | Responder

  30. lo que principalmente me molesta es tanto debate sobre un detalle., que se defienda con tanta saña a la norma, como si fuera tan pero tan necesaria. Viendo las paginas del comic que estan publicadas, no veo ningun error que me lleve a pensar algo como “este personaje es italiano o le estan haciendo sexo oral” eso seria subestimarme como lector. Es verdad que quedaria mejor para una porcion de la audiencia al que le importa el aspecto ortografico, si éste hubiera pasado por las manos de un corrector profesional, pero . es un detalle tan importante como para un debate asi? viendo todo esto siento un poco de lo que mafalda dice de los argentinos y su deporte favorito :quejarse. Habria que leer el comic completo , a ver si tiene errores que realmente dificulten la lectura, por lo que veo aqui son acentos, y yo, como ven, no los uso casi nunca, por eso no me jode tanto y me jode que se pongan la gorra taanto con este detalle ,a mi juicio, menor, pero bueno, quizas yo me estoy poniendo la gorra con los que se la ponen, y eso no suma. .

    Comentario por augusto — noviembre 21, 2011 @ 10:48 pm | Responder

  31. Concuerdo con Hernán de sobrehistorieta: la corrección ortográfica es una tarea editorial. Lo demás son firuletes. Es decir: que haya o no haya faltas de ortografía habla más de una serie de decisiones editoriales que se tomaron o no que de otras cosas que se discutieron acá.
    Estoy en profundo desacuerdo con la idea de que escribir bien es sinónimo de pensar bien. Es probable que el pensamiento se articule a partir de fundamentos lingüísticos pero no de las leyes de la escritura. El seguimiento de si puso el acento para romper un diptongo o la h en donde correspondía es más una tarea policíaca para señoras maestras con reglas largas y uñas mal pintadas.
    Entiendo: la falta de ortografía muchas veces violenta, pero si el lector la encuentra entonces difícilmente esté ensuciando la comunicación.
    Retomo y reformulo la idea del principio. La corrección es tarea editorial y tiene que ver con el terminado del producto, con una prolijdad, si se quiere. Es un detalle entre otros. Es como salir a vender algo todo trajeado pero con la camisa afuera: un detalle. Importan los modos de la venta y si la venta es efectiva, después está en la consideración del comprador si decide dejarse persuadir por un sujeto “mal” vestido.
    De modo que, después de tantas vueltas, ahora todos sabemos que esta historieta tiene faltas de ortografía y vamos a poder decidir si comprarlas y someternos a la violencia de lo “mal” escrito, o no comprarla y perdernos de una historia que pudo haber sido buenísima.

    Comentario por el_bru — noviembre 21, 2011 @ 11:39 pm | Responder

  32. yo no puedo eticamente meter bardo !!!!
    Trillo, Borges y Cohelo todos muertos.! jjajajaj podrias mencionar autores vivos al menos!

    Comentario por ulises — noviembre 21, 2011 @ 11:53 pm | Responder

  33. Aquí voy de nuevo… y van…

    La ortografía no es un detalle. Tampoco tiene que ver con que si usa una tilde o no, sería estúpido pensar así. Pero viendo que soy el que inició en parte este debate voy a volver a la raíz de mi comentario original.

    La ortografía y el poder de redacción no es sólo poner bien un punto o una acentuación. Es también el conocer cómo se escribe, y así poder jugar con la palabra. El orden, la efectividad, la potencia de un presente perfecto contra la debilidad y media tinta de un gerundio. “Una acción hecha por alguien” es la estructura que quiero utilizar o prefiero “alguien que hace una acción”? Entender esto, creo, viene de la mano de saber ortografía y gramática.

    Por otro lado, el_bru, el argumento de “si te diste cuenta de que es un error, no es tan grave” creo que no debería aplicarse: sí, me di cuenta, y en última instancia, el hechizo con la obra se rompió. Si mi cabeza, metida en la profunda y sesuda lectura de la obra, pudo abstraerse por un instante y hallar un error, quién me garantiza que no hallaré más? O cosas peores? Entonces, el encanto se rompió, el lector ahora se convierte en un consciente lector que sabe que está leyendo una obra y no es transportado a la realidad planteada por esta.

    Exagero? Piensen en las 10 obras que mas les hayan impactado. Ahora piensen cuántas de ellas funcionarían si alguien, desde la obra, los distrajera de alguna manera. Listo? Bueno, ese es mi punto. Alguno me dirán “Ey, pero estás exagerando, por qué una obra argentina hecha a pulmón determinada (insertar nombre aquí de cualquier historieta argentina que llene el formulario, así hablo en genérico) tendría que funcionar así, no te das cuenta chabón que acá el hecho de que sea editado es todo un logro?!” Y bueh… qué se yo, capaz soy un romántico idealista y soñador…

    En fin… me apasione, so sue me.

    Comentario por nico — noviembre 22, 2011 @ 6:52 am | Responder

  34. Me parece muy interesante el debate. De todas maneras las conclusiones son simples; las reglas ortográficas de nuestro idioma existen y están para seguirlas, no es muy complicado y si no las sabés, consultás un manual o un diccionario. Obvio que puede colarse algún error, pero lo ideal es que una obra pase por varios ojos antes de publicarse, sea comic, literatura, etc.
    Una cosa son las libertades artísticas y otra son las mínimas pautas para escribir bien. Y acá se está hablando de eso, no del valor que tenga esta obra en particular o la historieta argentina en general.
    A causa del modismo de algún personaje se puede llegar a escribir con ciertas libertades, pero lo que se quiere explicar acá es otra cosa.
    Así como 2 + 2 es 4, en castellano hay palabras que llevan acento, las preguntas y exclamaciones empiezan con ¿ y ¡, mal que le pese a algunos o que quieran cambiar el idioma por comodidad o pose.
    Y ya está, no es tan complicado.

    Comentario por DanielZ — noviembre 22, 2011 @ 5:48 pm | Responder

  35. Es muy extraño leer todo esto. 34 comentarios hablando sobre lo mismo?. Acá hay algo raro… hay algo más… que se me está escapando…

    Está bien, es innegable que en la lengua, en la convención está su posibilidad de existencia y la posibilidad que nos comuniquemos a través de ella. La convención es eso, un común, un arbitrio. La lengua muta, igual que sus reglas…

    Es muy raro, lectores de comics, de literatura… parece que nadie pudiese permitirse el placer de ver que el lenguaje es mucho mas que la lengua, que un idioma. Digo, un post señalando los errores de ortografía (en un libro que claramente se instala en los márgenes de la literatura canonizada), pero 34? me parece excesivo, abusivo. Y no creo que esté mal señalarlo, aunque soy ferviente defensora de creer que si todos nos tomamos de las reglas, de lo que se ha convenido en un tiempo que no es el nuestro para determinar nuestras acciones hoy… bueno, no cambiaríamos nuestras legislaciones, nos llevarían presos por decir palabras “inapropiadas”, no podríamos inventar palabras (con lo lindo que es) y bueno imaginensé el resto.

    El lenguaje no es una fórmula, no es matemáticas, entiendo perfectamente lo que piden como lectores cuando exigen algo “correctamente” escrito, pero que lindo hubiese sido encontrarse con otra discusión en esta página. Que lindo sería que a partir de una nota que permite hablar de muchas cosas… acerca de los personajes, de la historia, de la construcción de un relato, surgieran debates que construyan. El lenguaje, la literatura, nos permite, por suerte, tener temas para llenar los blogs del mundo de comentarios, seamos nosotros los que nos disponemos a tomar la palabra los que crezcamos y construyamos nuevas ideas con ese permiso.

    Horacio y Lucas, felicitaciones por el libro, no lo leí aún (por eso no opino ja!), pero es un esfuerzo tremendo que merece felicitaciones anticipadas.

    Saludos a todos.

    Comentario por julieta — noviembre 22, 2011 @ 9:30 pm | Responder

  36. Que el debate ortografico haya terminado opacando a la obra de la que habla el blog, hace notar lo importante que es la ortografía y cuánto te puede jugar en contra descuidar los detalles.

    Comentario por Pablo Zambrano — noviembre 23, 2011 @ 9:57 am | Responder

  37. No dije que seamos retrasados. Dije que el argumento de Oberto de que dejar de usarlos era una buena idea me parecio acertado por las razones que ya explique. El griego segun lo que lei es cierto lo que decis que tambien indican la acentuacion, pero hasta 1982 tenia como 8 marcas diacriticas distintas que ya no representaban la fonetica moderna y lo simplificaron a solo una. Seguramente un monton de gente habra dicho que estaban matando al idioma.

    Mi critica basicamente es que la mayoria de la gente piensa que el lenguaje es algo que cambia porque se reune un grupo de eruditos a determinar como lo debemos usar el resto de los mortales. Y la realidad objetiva es que el lenguaje cambia constantemente y lo cambiamos todos de forma consciente o inconsciente. Por eso cite el video de Stephen Pinker que lo explicaba en 5 minutos.

    Si vos me decis “yo creo que hay que dejar los acentos porque me gusta mas así” o “porque es menos ambiguo” o por lo que sea y es tu opinion esta todo bien y te la respeto. Pero si me dicen “es así porque lo dicen las reglas” es una simple argumento de autoridad(http://es.wikipedia.org/wiki/Argumento_de_autoridad), una falacia logica que no tiene lugar en una discusion racional.

    Comentario por Lisandro — noviembre 23, 2011 @ 4:37 pm | Responder

    • Era para Martin Casanova, no se porque no me lo agrego como respuesta.

      Comentario por Lisandro — noviembre 23, 2011 @ 4:48 pm | Responder

    • Vos aseguras que:
      Si vos me decís “yo creo que hay que dejar los acentos porque me gusta mas así” o “porque es menos ambiguo” o por lo que sea y es tu opinión esta todo bien y te la respeto. Pero si me dicen “es así porque lo dicen las reglas” es una simple argumento de autoridad…

      Pero precisamente las reglas están para que no sean ambiguas ciertas construcciones del idioma.

      El idioma cambia, sí. Pero pretender que lo podés cambiar arbitrariamente porque queda lindo o te gusta más así, no me parece racional tampoco. Y la verdad es que en una época que se caracteriza porque la mayoría de la gente escribe para la mierda (dense una vuelta por cualquier foro, blog, etc.), ponerse un poco puristas no viene mal.

      Y remarco que el debate surgió acá, pero no tiene nada que ver con una valoración del comic del título, que supongo que la mayoría (me incluyo) no leyó. Está bueno que se hablen de estas cosas, ¿por qué no?

      Comentario por Daniel Z — noviembre 25, 2011 @ 12:56 pm | Responder

  38. Che, Lisandro, Ivrea escribe con acentos… No es esa política editorial de la que se habló, se mencionó el no uso de signos de apertura (justificado en su mometno porque ningún otro idioma latino lo usa). Si no analizamos el tema con los datos precisos, llegaremos a argumentos y conclusiones erradas en este debate =P

    Por otro lado, repito lo que dije más arriba: el escribir bien no es sólo saber dónde va un acento. Eso lo sabe cualquier máquina y lo hace por vos, un corrector también puede hacerlo. El problema de fondo es desconocer la gramática. Mi planteo es más profundo. El desconocer la ortografía es signo de falta de conocimientos de gramática, y por ende, limitaciones profundas en la estructuración de oraciones e ideas. Yo creo que va más allá de este cómic puntualmente y lo analizo en función de la endemia que mencionó Andrés en una de sus respuestas.

    Creo que me estoy repitiendo, pero bueh, el tema me apasiona: apuntar, como escritor (lease: persona que escribe) a ordenar bien una idea, a procesarla y expresarla para que diga “eso” y no “esto otro” es fundamental. El mundo existe a través de las palabras, sin palabra no formamos conceptos. No da lo mismo una silla con 3 patas que con 4. Sí, aún puedo sentarme, pero no será igual de cómoda.

    Comentario por Nico — noviembre 23, 2011 @ 5:34 pm | Responder

    • Si entiendo a lo que vas. Me paso de un amigo que escribia “no iba a ser nada” queriendo decir “no iba a hacer nada” o faltas de ortografia que denotan no tener idea de lo que es una familia de palabras. Mi critica es hacia esa postura ultra purista del lenguaje como una cosa sagrada que no se puede tocar porque se va a deformar y ya no nos vamos a entender y ese tipo de argumentos ridiculos que veo que saltan siempre que se discute sobre ortografia o gramatica.

      Comentario por Lisandro — noviembre 23, 2011 @ 9:32 pm | Responder

      • Tambien imaginate una coma entre “Si” y “entiendo a lo que vas”. Sufro de cliqueo precoz.

        Comentario por Lisandro — noviembre 23, 2011 @ 9:34 pm

  39. Jajajajaja, tá bien, yo a veces tengo miedo que mi verborragia dactilar me juegue una mala pasada así que se entiende. Esta bueno entender los puntos de vista. Coincido en lo de cuidarse de los fanáticos del lenguaje. Y sí, el lenguaje está hecho para jugar, experimentar. Pero creo que para eso hace falta un mayor entendimiento del lenguaje y no una postura prefabricada de “es lo que me sale” o “es cómo me sale”. La posta es buscar el “es lo que considero correcto porque… (incerte justificativo lingüístico acá)”.

    Eeeeen fin, creo que es el segundo acuerdo que consigo con este debate (o el tercero… quién lleva la cuenta?). Ya debería sentirme realizado y dejarme de joder xD

    Comentario por nico — noviembre 23, 2011 @ 10:09 pm | Responder


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: